TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:10

Konteks
5:10 and so were James and John, Zebedee’s sons, who were Simon’s business partners. 1  Then 2  Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on 3  you will be catching people.” 4 

Lukas 20:20

Konteks
Paying Taxes to Caesar

20:20 Then 5  they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere. 6  They wanted to take advantage of what he might say 7  so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction 8  of the governor.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:10]  1 tn Or “business associates.”

[5:10]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:10]  3 sn From now on is a common Lukan expression, see Luke 1:48.

[5:10]  4 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”

[5:10]  sn The kind of fishing envisioned was net – not line – fishing, which involved a circular net that had heavy weights around its perimeter. The occupation of fisherman was labor-intensive. The imagery of using a lure and a line (and waiting for the fish to strike) is thus foreign to this text. Rather, the imagery of a fisherman involved much strain, long hours, and often little results. Jesus’ point may have been one or more of the following: the strenuousness of evangelism, the work ethic that it required, persistence and dedication to the task (often in spite of minimal results), the infinite value of the new “catch” (viz., people), and perhaps an eschatological theme of snatching people from judgment (cf. W. L. Lane, Mark [NICNT], 67; D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:461). If this last motif is in view, then catching people is the opposite of catching fish: The fish would be caught, killed, cooked, and eaten; people would be caught so as to remove them from eternal destruction and to give them new life. With the statement “You will be catching people” Jesus turns the miracle into a metaphor for mission.

[20:20]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[20:20]  6 tn Grk “righteous,” but in this context the point is their false sincerity.

[20:20]  7 tn Grk “so that they might catch him in some word.”

[20:20]  8 tn This word is often translated “authority” in other contexts, but here, in combination with ἀρχή (arch), it refers to the domain or sphere of the governor’s rule (L&N 37.36).



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA